עו"ד אורית לוי איזור תל אביב והמרכז  -  טל: 053-710-11-75
נוטריון

ביטול ייפוי כוח נוטריוני בגין אי ידיעת השפה

מהי החובה אשר מוטלת על נוטריון המתבקש לאשר ולאמת חתימה של אדם החותם על מסמך בשפה הזרה לו? החוק אוסר על נוטריון לתת אישור על פעולה של אדם, אלא לאחר שהמסמך עליו האחרון מבקש לחתום תורגם לשפה בה הוא שולט. זאת ועוד, הנוטריון נדרש לוודא כי התרגום אכן נכון על ידי החתמת מתרגם המסמך על תצהיר בו הוא מצהיר על שליטתו בשתי השפות.

העובדות

במקרה דנן, דובר על איש עסקים אשר ניהל עסקים ברומניה. איש העסקים ביקש רשות מבני זוג בארץ להשתמש בדירתם שברומניה לצרכים עסקיים. הוא הסביר לזוג שהחוק ברומניה מחייב ייפוי כוח נוטריוני על מנת שהוא יוכל להיכנס פיזית לדירה. הזוג, בתמימותו, הסכים לכך, והורה לאיש העסקים לנסח את ייפוי הכוח אשר יאפשר לו להשתמש בדירה, ולשימוש זה בלבד. מסמכי ייפוי הכוח נשלחו לזוג בשפה רומנית, אשר לא הייתה ידועה להם.

איש העסקים ובני הזוג נפגשו במשרד נוטריון כדי לחתום על ייפוי הכוח, כאשר בני הזוג בטוחים כי הם חותמים על ייפוי כוח לשימוש בדירה בלבד. הצדדים חתמו על המסמך ללא כל עיקוב והלכו לדרכם. כעבור זמן מה, בני הזוג שמעו כי דירתם נמכרה לאדם אחר. לאחר בירור, נודע לבני הזוג כי המוכר היה איש העסקים, אשר השתמש בייפוי הכוח שניתן לו, לטענתו, לבצע עסקעות בדירה.

מסתבר כי ייפוי הכוח עליו הוחתמו בני הזוג היה ייפוי כוח כללי לצורך ביצוע עסקאות בנכס, ולא ייפוי כוח המתיר שימוש בדירה בלבד. בני הזוג טענו כי במעמד החתימה אצל הנוטריון,ייפוי הכוח לא תורגם להם, כנדרש בתקנה 7(ב) לתקנות הנוטריונים, ועל כן ייפוי הכוח ועסקת המכר שנעשתה בעקבות כך בטלים מעיקרם.

מתי מוטלת על נוטריון החובה לתרגם מסמך שהוא מתבקש לאשר?

כאשר נוטריון מתבקש לאשר חתימות על מסמך, עליו לוודא כי החותם על המסמך ידע את משמעות החתימה. הנוטריון טען כי שמע את בני הזוג מדברים מחוץ למשרדו ברומנית, והסיק כי הם יודעים את השפה ועל כן לא היה צורך לתרגם להם את המסמך. גם אם הדבר נכון, בית המשפט קבע כי לא היה די בהתרשמות הכללית של הנוטריון בדבר ידיעת השפה של החותם. "היה על הנוטריון להשתכנע, ללא כל צל של ספק, כי החותם יודע את השפה הזרה", נכתב בפסק הדין, "כדי להשתכנע, על הנוטריון לשאול, ואף לבחון את החותם בדבר ידיעת שפת המסמך. הנוטריון הסתפק בכך ששאל את בני הזוג אם הם חותמים מרצונם החופשי ללא כל כפייה או עושק, ומשענו בשלילה, החתים את הצדדים על ייפוי הכוח".

בית המשפט קבע כי הנוטריון לא נקט בצעדים מספקים על מנת לוודא כי בני הזוג מבינים את שפת המסמך עליו הם חותמים, ומשלא עשה זאת, פעל בניגוד לתקנות שנקבעו בדין. התוצאה היא שייפוי הכוח בטל.